Informativo APUSM

Apusm lança novo projeto: Francês pela Canção

A primeira edição do Projeto “Francês pela Canção” foi realizada no dia 22 de maio. A atividade é uma proposta da Professora Gladys Ramos. As próximas edições já estão sendo programadas. A ideia é manter pelo menos um encontro mensal.

Aos 83 anos, a professora Gladys carrega uma vida dedicada ao ensino e à paixão pela cultura francesa. Natural de Santa Maria, nascida em 1942, ela teve sua trajetória profissional marcada pela educação — um caminho inicialmente traçado pelo desejo da mãe, que sonhava vê-la professora.

Foi ainda no ginásio que Gladys descobriu o fascínio pela língua francesa. Um relato de um primo despertou sua curiosidade por outros idiomas e culturas. Não demorou para que, na segunda série do ginásio, ela iniciasse os estudos de francês na Aliança Francesa de Santa Maria.

Graduou-se em Letras pela FIC, hoje Universidade Franciscana (UFN), e começou a dar aulas ainda como estudante, na Escola Industrial Hugo Taylor. Em seguida, lecionou no Colégio Manoel Ribas, o tradicional Maneco. Em 1967, integrou o corpo docente da Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), no recém-criado curso de Letras - Português/Francês, onde atuou até 1987.

Sua primeira viagem à França foi em 1972, por meio de uma bolsa oferecida pela Aliança Francesa — uma oportunidade que fortaleceu ainda mais seu vínculo com a cultura que tanto admira.

Conforme a professora Gladys, o objetivo do projeto é recreativo, utilizando a canção francesa para apresentar a cultura da França aos participantes.

“A música é uma linguagem universal. Facilita o entendimento”, completou a professora.

A música escolhida para essa primeira edição foi “Ça va pas changer le monde”, de Joe Dassin. A canção foi lançada no ano de 1975 e foi um dos maiores sucessos dos anos 80 na França.

A letra fala sobre uma separação amorosa e a resiliência do mundo diante das mudanças pessoais. O refrão enfatiza que a separação não terá um impacto significativo no mundo. O mundo continuará girando, Londres continuará chuvosa, e a vida seguirá seu curso natural. E encerra com a frase: a vida continua.

A professora Gladys destaca que todos os associados são bem-vindos, desde os que já tiveram contato com a cultura e com língua francesa até quem nunca teve nenhuma experiência, mas tem curiosidade sobre o tema.


Ça va pas changer le monde

Canção de Joe Dassin - 1975

C'est drôle, tu es partie

Et pourtant tu es encore ici
Puisque tout me parle de toi

Un parfum de femme, l'écho de ta voix

Ton adieu, je n'y crois pas du tout

C'est un au revoir, presqu'un rendez-vous

Ça va pas changer le monde
Il a trop tourné sans nous

Il pleuvra toujours sur Londres
Ça va rien changer du tout

Qu'est-ce que ça peut bien lui faire

Une porte qui s'est renfermée

On s'est aimés, n'en parlons plus

Et la vie continue

Ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison

Il va continuer, le monde
Et il aura bien raison

Les poussières d'une étoile

C'est ça qui fait briller la voie lactée

On s'est aimés, n'en parlons plus

Et la vie continue

Ça va pas changer le monde
 Ça va pas le déranger

Il est comme avant, le monde
C'est toi seule qui as changé
Moi, je suis restée la même

Celui qui croyait que tu l'aimais

C'était pas vrai, n'en parlons plus

Et la vie continue

Moi, je suis resté le même

Celui qui croyait que tu l'aimais

C'était pas vrai, n'en parlons plus

Et la vie continue

C'était pas vrai, n'en parlons plus

Et la vie continue

Carregando matéria

Conteúdo exclusivo!

Somente assinantes podem visualizar este conteúdo

clique aqui para verificar os planos disponíveis

Já sou assinante

clique aqui para efetuar o login

Enquete: Qual a sua dica para que o namoro seja “para sempre”? Anterior

Enquete: Qual a sua dica para que o namoro seja “para sempre”?

Associada da Apusm recebe honraria do Ministério das Relações Exteriores Próximo

Associada da Apusm recebe honraria do Ministério das Relações Exteriores

Apusm